湖南seo推广培训满山红seo培训班多语言网站优化和hreflang标签

从近两年我个人的SEO服务项目情况看 重庆关键词seo培训  ,有越来越多的公司需要做多语言网站优化 。国内外贸SEO做多语种网站   ,以电商公司居多   ,要往外卖产品 。国外公司也有不少要做中文网站   ,不过电子商务类的不多  ,大品牌、留学/移民之类的比较多  。

如果涉及语言比较少   ,比如只有英语和中文网站  ,语言使用范围不复杂的话    ,做SEO时倒没有什么特殊要求   ,英文、中文网站可以放在两个独立域名上   ,也可以放在同一个域名的两个子域名上   ,甚至可以放在二级目录上   ,内容和结构等可以没什么关联   ,基本上可以各做各的  。即使页面内容是对应翻译的也没问题    ,中译英或英译中   ,内容一样   ,语言不同   ,搜索引擎不会认为是复制内容  。

为什么需要hreflang标seo编辑培训签  ?

有时候情况复杂点   ,同一个国家使用多种语言    ,而且使用人数差别没有那么大   ,像中文在中国这样具有压倒性主流地位    ,如加拿大使用英语、法语   ,瑞士使用德语、法语、意大利语  。一个语言也经常在多个国家使用  ,英语在英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰   ,甚至新加坡   ,都是最使用广泛的语言 。

在这些稍复杂的情况下   ,需要考虑一些多语言网站的SEO问题:

  • 同是英文网站(或其它语言)  ,不同国家或地区有各自独立域名   ,虽然也许有些许修正  ,如不同拼写(英国拼为colour  ,美国拼为color之类)   ,但主体内容是一样的  ,怎样避免被搜索引擎认为是复制内容  ?
  • 一个语种页面收录良好   ,另一个语种收录有问题    ,能不能让搜索引擎知道另一个语种版本在哪里   ,从而改进收录 ?
  • 同一个国家   ,有不同语言使用者   ,怎样让搜索引擎知道这个页面是针对哪个语言的 ?

使用hreflang标签设置语言和地区   ,可以帮助解决这些问题  。

hreflang标签的格式和用法

hreflang标签的标准格式是这样的:

&l湖南seo推广培训tSEO培训网站编辑培训;link rel=”alternate” href=”https://www.abc.com.cn” hreflang=”zh-cn” />

hreflang标签分两部分  ,前面是语言   ,后面是地区  。上面标签指明的是   ,这个页面针对中文(zh)、中国地区用户(cn) 。

对应的:

<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.com.au” hreflang=”en-au” />

指的是英文、澳大利亚 。

<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.co.uk” hreflang=”en-gb” />

指的是英文、英国  。

在三个网站上   ,上面三个标签都放上   ,搜索引擎就知道针对不同语言、地区的版本是关联的  ,各自的网址是什么  ,并且不会被当成复制内容  。

hreflang标签的几个技术细节

还有几个细节要注意  。

hreflang标签可以放在同一个域名的不同页面上   ,也可以跨域名  ,放在不同域名上 。

hreflang可以只写语言部分代码   ,如:

<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.com” hreflang=”en” />

但不能只写地区部分:

<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.ca” hreflang=”ca” />

上面这个是无效的   ,只写地区代码ca   ,不会被自动判断为是英文还是法文  。

所有语言页面上都要加上所有hreflang标签  ,形成互相确认  。中文页面指明自己是中文   ,同时指明英文版本在哪里   ,英文页面同样要确认自己是英文版本  ,对应的中文版本在哪里  。

代表语言的代码要符合ISO 369-1标准   ,代表地区的代码要符合ISO 3166-1 Alpha 2标准  。写代码时最好到官网查一下   ,不要想当然 。比如上面提到的   ,英国的地区代码是GB  ,不是UK    ,和域名后缀不一样的 。

中文的语言代码是ZH   ,不是CN  。这个是有效的:

<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.cn” hreflang=”zh” />

这个是无效的:

<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.cn” hreflang=”cn” />

再比如  ,最近一个客户的日文页面写成这样:

<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.co.jp” hreflang=”jp” />

这个是错的  。前面提到  ,可以只写语言代码   ,但日语的语言代码是JA  ,不是JP 。

再比如   ,韩语的语言代码是KO   ,不是KR   ,虽然韩国的地区代码和域名后缀是kr  。

Google对多语言页面的权重和排名处理

Google检测出带有hreflang标签的页面后   ,会把符合要求的、互相指向确认的一组页面(内容相同  ,但针对的语言和地区不同)当作一个整体看待 。用户搜索关键词时   ,Google通常应该把权重最高的那个语言版本返回到搜索引擎页面上   ,但如果通过hreflang标签发现有一个权重虽低   ,但更满足用户语言和地区需求的页面  ,那么Google会返回这个权重低些的页面  。

比如   ,一个在法国的用户搜索某个词  ,按正常排名算法返回的是权重最高的en版本页面   ,同时Google通过hreflang标签发现这个en页面有对应的fr版本   ,更符合法国用户的需求    ,所以就在搜索结果中返回fr页面了  。有时候   ,这个fr页面可能权重比较低    ,外人看不出为什么这个页面会排名这么高   ,其实不是它自己的原因   ,是对应的en页面权重高  。

不过   ,虽然这组多语言页面被当作一个整体   ,但页面权重不会叠加   ,还是按各个页面自己的权重计算排名的   ,大部分情况下   ,也就是看权重最高的那个语言版本 。

       
★网站部分内容来源网络,如不经意侵犯了您的权益请发送邮件联系我们在36小时内删除★。
本文链接:http://www.rqseo.com/sz/8ec1f160a4dc8edfd251f8c0.html

最后编辑于:2019-08-05作者:admin

上一篇:
上一篇: